"Shanghai" dia tsy "Shanghai", ary "Tibet" dia tsy "Xizang"

Amin'ny ankapobeny, ny anaran'ny toerana maro any Shina amin'ny teny anglisy dia amin'ny teny Pinyin mivantana, saingy misy ihany ny tranga sasany maningana. Ohatra: Shanghai, renivohitra majika, dia tsy "shanghai" amin'ny teny anglisy, ary ny anarana anglisy hoe "Tibet" dia tsy "Xizang", koa ahoana no fomba hilazana ny anarany amin'ny teny anglisy?

Inona no dikan'ny hoe shanghai?

Raha jerena ao amin'ny diksionera Oxford, ny famaritana ny hoe shanghai dia: mamitaka na manery olona hanao zavatra izay tsy tena tiany hatao.

Ny niandohan'ny teny dia hoe tamin'ny taona voalohany, dia tonga tany Shanghai ny olona avy any Eoropa mba hanao raharaham-barotra. Matetika ny tantsambo dia tsy sahy nandeha niampita ny ranomasina toy izao. Lazao fotsiny hoe voafitaka isika! (Voafitaka isika!)

Ohatra:

Nanao mariazy tany Shanghai aho.

Angamba manondro ny hoe "te-haka ny fanambadiana aho", izay midika hoe mandresy lahatra na manery ampakarina iray tsy hanambady ny mpampakatra.

Inona no dikan'ny hoe "Shanghai" amin'ny teny anglisy?

Ny teny anglisy an'i Shanghai dia Shanghai raha ny marina

Mitovy ve ny fomba fiteny anglisy hoe "Shanxi" sy "Shaanxi"?

Ny anaran'ny faritanin'i Shanxi amin'ny teny anglisy dia: Shanxi

Ny teny anglisy ampiasain'ny faritanin'i Shaanxi dia Shaanxi, izay mihoatra iray heny noho ny an'i Shanxi.

Nahoana ny Shaanxi no manoratra a roa sosona, fa tsy n roa sosona?

Tafiditra amin'izany ny foto-kevitry ny "Mandarin Romaji", izay andiana tetika fanoratana latina ho an'ny endri-tsoratra sinoa, izay rafitra fonetika tao amin'ny "Repoblikan'i Shina" taloha.

Ao amin'ny Pinyin sinoa maoderina, ny "marika feo" dia ampiasaina hanehoana feo efatra, dia: Yinping (ˉ), Yangping (ˊ), Shangsheng (ˇ), Qusheng (ˋ), ary azo antsoina koa hoe feo voalohany sy faharoa. , feo fahatelo sy fahefatra.

Tsy mampiasa marika ny litera amin'ny soratra romana Mandarin mba hanamarihana feo, fa litera. Ohatra, ny ā, á, ǎ, à ao amin'ny "Hanyu Pinyin" dia asiana marika toy izao: a, ar, aa, ah ao amin'ny soratra romana Mandarin.

ie ā = a; ǎ = aa

Noho izany, "Shanxi" (shān xī) dia nosoratana tamin'ny teny anglisy ho shanxi

Ny tsipelina anglisy amin'ny "Shaanxi" (shǎn xī) dia shaanxi

Fiteny anglisy any amin'ny faritra hafa

Mbola misy faritra maromaro any Shina izay tsy miteny anglisy amin'ny teny sinoa Pinyin

①Hong Kong: Hong Kong /ˌhɒŋˈkɒŋ/

Hong Kong no anarana anglisy ampiasain'i Hong Kong. Noho ny fanjanahan-tany Britanika nandritra ny 150 taona mahery, dia lasa anarana anglisy mahazatra i Hong Kong.

②Macao: Macau /məˈkaʊ/

Macao no anaran'i Macao amin'ny teny anglisy. Satria zanatany portogey i Macao taloha, dia soratana hoe Macau amin'ny teny portogey ary Macao amin'ny teny anglisy. Fifanarahana ihany koa io anarana io.

③Mongolia Anatiny: Mongolia Anatiny/ˌɪnəˌmɒŋˈgəʊliə/

"Mongolia Anatiny" amin'ny teny anglisy dia Mongolia Anatiny. Ny inner dia midika hoe "anatiny", ary Mongolia no anaran'ny "Mongolia" amin'ny teny anglisy.

Na izany aza, ampiasaina ao amin'ny pasipaoron'ny Mongoliana anatiny ny Nei Mongol. Avy amin'ny pinyin "nei" ny Nei, ary ny Mongol dia teny anglisy izay midika hoe "Mongol".

④Xiamen: Amoy

Xiamen, ary nanoratra azy io hoe Amoy ny fampitam-baovao avy any ampitan-dranomasina sasany, satria teny noforonin'ny vahiny avy amin'ny fitenim-paritra eo an-toerana, saingy mbola mifototra amin'ny pinyin Xiamen ny anarana anglisy eken'i Shina.

Mendrika ny hankalazaina ny nahazoantsika baiko andiany ho an'nyTsindrona sy bushings amin'ny siny PC200avy amin'ny mpanjifa ao PERO. Hita fa hihatsara ihany ny zava-drehetra na izany na tsy izany.

shanghai


Fotoana fandefasana: 11 Mey 2022